内容操作
视频
教程课件
单词卡片
第三季第二十二集
生活大爆炸
Okay Babydoll Pink
粉色指甲油
let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet
看看你能不能把我爸遗传的大脚遮小点
It's just two degrees Sheldon
谢尔顿 就两度
I just want to turn up the thermostat two degrees
我只想把恒温器调高两度
Let me point out that two degrees
让我像你指出 两度
can be the difference between water and steam
可以是水和蒸汽的差异
Yes if we lived in a teakettle
我们又不是住在茶壶里
This is the temperature you agreed to in the roommate agreement
你在室友协议中同意了这个温度
Aw screw the roommate agreement
去你的室友协议
No you don't screw the roommate agreement
不许你鄙视室友协议
The roommate agreement screws you
室友协议鄙视你
You know what go to hell and set their thermostat
跟你的恒温器下地狱去吧
I don't have to go to hell
我根本不用下地狱
At 73 degrees I'm there already
调成73度 我已经在地狱了
Who is it
谁啊
Leonard
莱纳德
Hang on
等等
Can I sleep on your couch tonight
我今晚能睡你沙发上吗
Uh well you can try
可以
but the people across the hall are being very noisy
不过对门的人一直很吵
You heard that huh
你听到了吧
Apparently the one fella tried to adjust the thermostat
显然 一个想调恒温器
then the other fella went bat crap crazy
另一个又发疯了
So you agree he's nuts
你也觉得他是疯子吧
Well not as nuts as the guy who chooses to live with him
没会和他合租的人那么疯
Believe it or not he was worse when I met him
信不信由你 我刚认识他时他更疯
Oh I do not believe that
我才不信呢
You are so naive
你太傻太天真了
Just like I was seven years ago
就像七年前的我
I'd just started at the university
我刚开始在大学工作
Excuse me I'm looking for Sheldon Cooper's apartment
请问 谢尔顿·库珀家在哪
Oh I bet you're here to check out the room for rent
你是来看房的吧
Yeah Run away dude
-对 -兄弟 快跑
What
什么
Run fast run far
跑快点 跑远点
That should have been my first clue
那应该是第一条线索
So Sheldon's last roommate tried to warn you off
谢尔顿的前室友要你赶紧逃跑
For all I knew he was the crazy one
我当时只觉得他是个疯子
He had this really deranged look
他的样子很像疯子
Well yeah he'd been living with Sheldon
跟谢尔顿住能不疯吗
Sure it makes sense now
现在明白也太迟啦
Anyway I went upstairs and knocked on the door
接着 我上楼敲门
Yeah
有事吗
Dr Cooper
你是库珀博士吗
No you want the crazy guy across the hall
你找的是对门的疯子
In retrospect that was clue number two
回想起来 那是第二条线索
Yes
有事吗
I'm Leonard Hofstadter
我是莱纳德·霍夫斯塔德
I called you about the apartment You said
我打过电话想看房 你说...
I know what I said
我知道我说了什么
I know what you said
我也知道你说了什么
I know what my mother said on March 5 1992
我还知道我妈在1992年3月5日说了什么
What is the sixth noble gas
第六惰性气体是什么
What You said you're a scientist
-什么 -你说你是科学家
What is the sixth noble gas
第六惰性气体是什么
Uh radon
氡?
Are you asking me or telling me
你是问我还是回答我
Telling you
回答你?
Telling you
回答你
All right next question
好 下一个问题
Kirk or Picard
柯克还是皮卡尔
[星际迷航中初代和下一代进取号的舰长]
Oh uh well that's tricky
好难抉择
Um Original Series over Next Generation
初代比下一代好看
but Picard over Kirk
但皮卡尔比柯克强
Correct
正确
You've passed the first barrier to roommate hood
你已通过室友关系第一关
You may enter
你可以进来了
Oh this is pretty nice
挺宽敞的嘛
Uh the bedrooms are back there
卧室在里面吧
That depends
这得看情况
I don't understand
我不明白
Their existence is conditional
卧室的存在有条件的吗
No but your ability to perceive their existence is conditional
不 但对你来说卧室的存在是有条件的
on you passing the second and third barriers
你要通过第二和第三关
There's three
有三关啊
Each more daunting than the last
一个比一个更具挑战性
Have a seat
请坐
Okay
No That's where I sit
不 这是我的专座
What's the difference
有区别吗
This seat is ideally located
这个位置正好
both in relation to the heat source in the winter
能在冬天吹到暖气
and a cross breeze in the summer
夏天吹到对流风
It also faces the television at a direct angle
而且正对着电视机
allowing me to immerse myself in entertainment or game play
我能专心看电视或者打机
without being subjected to conversation
不受谈话干扰
As a result I've placed it in a state of eternal dibs
因此 我把它置于永恒状态了
Can you do that
可能吗
Cathedra mea regulae meae
[拉丁语]
That's Latin for "My chair my rules "
意思是"我的椅子 我做主"
Now you said on the phone
你在电话里说
that your area of study is physics
你的研究领域是物理
Uh yeah experimental physics
对 实验物理学
What is that
那是什么
Doesn't concern you
跟你无关
You'll be going to the university every day
你每天都会去大学吗
Yes
And you have a vehicle A car yeah
-你有交通工具吗 -有辆车
And you'll be willing to drive me
你愿意载我吗
Can't you drive
你不会开车吗
I can
我会
I choose not to
我不想开
Okay I suppose I could drive you
那我可以载你
That's a point in my favor right
这点可以给我加加分对吧
Why don't you let me do this
我来写就可以了
Come on I just asked
别这样 我问问而已嘛
Last question
最后一个问题
In a post apocalyptic world
身处一个后启示录的世界中
which task would you assign the highest priority
你会最先考虑完成以下哪项工作
Locating a sustainable food source
找出可持续利用的食物来源
reestablishing a functioning government
重建一个功能政府
procreating or preserving the knowledge of mankind
生育 还是传承人类文化
Uh I'm gonna go with preserving the knowledge
我选 传承文化
That's correct
正解
FYI I would have accepted any answer other than procreating
供你参考 除了生育 其他答案我都接受
Come I'll show you the rest of the apartment
来 我带你参观一下其他房间
Oh good
太好了
I passed the barriers
我通过关卡了
The second barrier Don't get cocky
只是第二关卡 别翘尾巴呢
This is the bathroom
这里是浴室
Are you fairly regular
你周期正常吗
Uh I guess
大概吧
This isn't going to work if you're guessing
你不能给我模棱两可的答案
When do you evacuate your bowels
你什么时候排泄粪便
When I have to
我憋不住的时候
When you have to
你憋不住的时候
I'm sorry I don't rent to hippies
抱歉 我不租房间给嬉皮士
I I'm sorry uh in the morning
不好意思 是早上
Around 8 00
8点左右
I can't give you 8 00 I can give you 7 30
8点不行 你可以7点半用厕所
Fine I'll take it
好 我同意
Third barrier passed
通过第三关卡
You have won the right to see your room
你赢得了参观你卧室的权利
Huzzah
噢耶
Is this it
是这间吗
No this is my room
不 这是我的卧室
People don't go in my room
人们不能进我的卧室
So where do you sleep
那你睡哪儿啊
I don't understand
我没明白
If people don't go in there and you're people and
你说人类不能进去 你自己也是人类
You are people aren't you
你 是人类吧
Making a joke
我开个玩笑
Do you do this often
你经常这样吗
On occasion
偶尔吧
Your room
你的卧室
("去死吧 谢尔顿")
You may want to repaint
你还是重新刷漆吧
And after all that you just moved in
他那么多事儿 你居然就搬进去了
I didn't just move in
才不是那么简单就搬进去
First we had to iron out a few details
首先我们得谈妥一些细节问题
"Roommates agree that Friday nights shall be reserved
室友同意在每周五晚上观看
for watching Joss Whedon's brilliant new series Firefly "
乔斯·威登最新导演的 惊世力作《萤火虫》
Does that really need to be in the agreement
这条也要放到协议里啊
We might as well settle it now it's going to be on for years
最好是现在定下来 那可要播好几年呢
Initial here
在这里草签
All right that's television and movies
好了 电视以及电影协议完成了
Section nine miscellany
第九部分 杂项
The apartment's flag
公寓旗帜是一头
is a gold lion rampant on a field of azure
在天蓝色背景下两腿站立的金色狮子
We have a flag
咱还有旗子呢啊
Never fly it upside down
千万别弄反了
Unless the apartment's in distress
除非公寓面临危机
And next
下一条
"If either of us ever invents time travel
如果我们之中任何一人发明了时空穿梭机
"We agree our first stop will be this meeting today
我们同意第一站就是回到今天这个会议
in precisely five seconds "
时间是5秒之后
Okay
That's disappointing
真可惜
Why on earth did you agree to all that
你到底干嘛要同意那些协议啊
It was the best apartment I'd seen
那是我见过最棒的公寓了
the rent was very reasonable
房租也很合理
and after you've passed the first three barriers
而且在通过前三个关卡之后
you kind of want to take it all the way
你就会不自觉地想一路前进了
Well I'm sorry Leonard
抱歉 莱纳德
it's very hard to feel sympathy for you
我只能说 自作孽 不可活
Okay how about this
好吧 那这样吧
Let me tell you about the first time I brought a girl over
我给你讲讲我第一次带姑娘回家的事儿
Leonard
莱纳德
Shh Just pretend we're not here
嘘 假装我们不在
Leonard
莱纳德
I'm sure he'll go away
他肯定一会就走了
I'm just going to keep knocking till you answer
你不回答我 我就一直敲
Leonard
莱纳德
Leonard
莱纳德
Leonard
莱纳德
What do you want
你想干嘛啊
I didn't say come in
我没说"请进"
You asked what I wanted
是你问我想干什么的
I wanted to come in
我想进来啊
I'm here because you violated our roommate agreement
我来是因为你违反了我们的室友协议
Specifically section eight
确切来说 是第八部分"宾客"里的
visitors subsection C females paragraph four coitus
C小部分"女性"里的第四段 "交媾"
"Roommates shall give each other
在进行交媾之前 室友需要
12 hours notice of impending coitus "
提前12小时通知对方
I didn't even know her 12 hours ago
我俩认识还不到12小时呢
That's it I'm out of here
够了 老娘闪人了
But Joyce come on
乔伊斯 别走啊
12 hours
12小时
Oh my God
我的老天
Do I get some sympathy now
现在觉得同情我了吗
A little bit
有点儿
Ok let me get this straight
好 让我理下思路
You move in with this guy
你搬进来和他一起住
he made you sign a rediculous roommate agreement
他让你签了一份相当扯淡的室友协议
then he walks into your bedroom
然后他在你和那个乔伊斯·金爱爱的时候
while you're doing this Joyce Kim
走进了你的卧室
and you still stay
可你居然还没搬走
Actually I couldn't get too mad at him about Joyce Kim
其实乔伊斯·金这事也不能怪他
Why not
为什么
Well I was doing some government research at the time
当时我正致力于某些政府研究
you know military rocket fuel
军用火箭燃料
It's kind of secret
算是国家机密吧
What does that have to do with Joyce Kim
这和乔伊斯·金有毛关系
As it turns out she was a North Korean spy
后来发现她是个朝鲜间谍
Luckily Sheldon drove her out
好在我还没透露什么重要机密
before I revealed anything important
谢尔顿就把她赶了出去
Which I I'm not saying I would have
我不是我说我肯定会透露
So what that's it
就因为这样吗
You've stayed with Sheldon all this time
一直以来你忍受谢尔顿
because he kept you from going to federal prison
就为了感谢他让你免受牢狱之灾吗
That was part of it
这是理由之一
The other part is what happened with the elevator
理由之二和那电梯有关
Oh yeah I'm wondering about that
我正想问呢
You said it was working when you moved in
你说你搬来时电梯还能用呢
It was but one night Sheldon came home from work
之前是能用 但某天晚上 谢尔顿下班回来...
What is going on here
这里是怎么回事
Hey Sheldon
好啊 谢尔顿
This is Howard and Raj
这是霍华德和拉杰
They work at the university too
他们也在大学里工作
Hey Hey
-好 -好
I'll get to you later
我一会儿找你算账
What are you sitting on
你们坐的什么呢
I can't speak for these guys but I'm sitting on my tushie
他们不好说 我正坐在屁垫上呢
It's a joke
我开个玩笑
Not a good idea
有点冷
"Tushie" Is buttocks right
屁垫就是屁股吧
Right Hilarious
-米错 -搞笑
Explain the couch
这沙发是怎么回事
Oh well there were some people on the first floor moving out
一楼的住户今天搬家
and they sold it to me for $100
他们100刀贱卖给了我
Howard and Raj helped me bring it up
霍华德和拉杰帮我搬了进来
But what's wrong with the furniture we have
我们的家具怎么不好了
They're lawn chairs
就俩草坪椅而已
And there was no place for company
别人来就没的坐了
Did it occur to you that was by design
你没意识到 我这是故意的嘛
According to the roommate agreement
根据室友协议
I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas
我有权使用 50%立方米的公共区域
But you didn't notify me by e mail so this is still a breach
但你没有发邮件事先告知我 所以还是违规了
I did notify you
我告知你了
Oh you did did you
是吗
Oh drat
真见鬼
Hoisted by my own spam filter
被垃圾邮件过滤器害惨了
What am I doing in your spam folder
干垃圾邮件过滤器毛事了
I put you there after you forwarded me
自你上次发我一张弹钢琴的猫咪图
a picture of a cat playing the piano entitled "This is funny "
标题还说什么"很搞笑" 我就把你给扔垃圾邮件里去了
Oh yeah I saw that
那个我看过
That was hilarious
太搞笑了
Okay what does all this have to do with the elevator
这和电梯有什么关系
I'm getting to it
别急嘛 就说到了
I assure you you'll be sorry you wasted your money on an iPod
等到微软出了自己的播放器 到时你就等着后悔吧
when Microsoft comes out with theirs
把钱浪费在一文不值滴苹果机上
Okay do you have an opinion about everything
你对所有东西都有意见吗
Yes
And you just assume you're always right
你还假设你永远正确吗
It's not an assumption
这可不是假设 而是事实
Change seats with me
和我换个座位
Why I don't like this spot
-干嘛 -我不喜欢这个位子
I have to keep turning my head
讲话还得不停转头
Fine
好吧
Ooh it's time for Babylon 5
哇哦 巴比伦5号开始了
We don't watch Babylon 5 in this apartment
这里可不看巴比伦5号
Why not
为什么
Because no one likes Babylon 5
因为没人爱看
I like it
我就爱看
Me too So do I
-我也爱看 -我也是
There you go three against one
得了 三比一
They don't get a vote
他们又没投票权
It's one against one
所以应该是一比一
And according to the roommate agreement
而根据室友协议
all ties will be settled by me
如果平局就由我说了算
But I said no to that
但我没同意
And I said yes
可我同意了
And I settle all ties
而平局则由我说了算
Change seats with me
和我换座位
Why
干嘛
There's a draft on my neck over here
这里有穿堂风吹我脖子
So I get the draft
那我被吹了怎么办
You're protected by your turtleneck
你穿高领套头衫呢 没事
Fine
好吧
And it's a dickey
这是件V领假衬衫
I'm still not comfortable
还是觉得不自在
Of course
难怪了
There's too many people here
人太多了
We can fix that
这容易解决
Let's leave
我们撤
Yeah we can go over to my place
就是 去我家好了
Wait
等下
Let me get my jacket
我去拿外套
You're not going with us Why not
-我们不带你一起 -为什么
You're the guy we're trying to get away from
我们就是为了摆脱你
Well in that case I don't need my jacket
既然如此 外套就能免了
And for the record the correct syntax is
强调一下句法错误
I'm the guy from whom you're trying to get away
应该是: 我就是你们要摆脱的那个人
Oh yes
这才对
This is definitely going to be my spot
这才是我的专属座位
Okay
好吧
How do you know he said that You left the room
你咋知道他说的什么 你都不在屋里了
Hey do you want me to finish working on your man feet or not
到底想不想我给你涂完你的大脚丫了
Fine Go ahead
好啦 说下去
Howard are you having a playdate
霍华德 你有小伙伴来玩吗
I don't have playdates
才不是小伙伴
I have colleagues
是我同事
Do their parents know they're here
他们父母知道他们来这的吧
No but if you keep screaming maybe they'll hear you
不 但你继续吼的话 他们可能就能听到
That your dad
那是你爸吗
She grows any more hair on her face yes
她脸上再长点胡子的话 就差不多了
Oh man Is that a two stage rocket
天 那是两级火箭吗
Three I designed the engine myself
三级火箭 我自己设计的引擎
Cool Can it break Mach 1
酷 速度能达一马赫以上吗
Oh probably if I could get my hands on that new fuel
有可能的 只要政府正在研究的
the government's been working on
那项新燃料项目被我弄到手
Oh this just might be your lucky day
今天可能就是你的幸运日
Howard what happened to the Oreos I left on the counter
霍华德 我放柜子上的奥利奥饼干呢
I haven't seen your Oreos
我没见过你的奥利奥
Just take your bath without them
就别边吃边洗澡了
So why was it his lucky day
为什么说那天是他的幸运日
Well it turns out I had a little rocket fuel in the apartment
因为我公寓里 恰好就有一点火箭燃料
What were you doing with rocket fuel in your apartment
你公寓里放火箭燃料干嘛
Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living
乔伊斯·金对我的工作有点好奇
and I was going to kind of show it to her
我是想给她展示一下
It's not important The point is
那并不重要 重点是
the guys and I went back to the apartment
我们仨回到了公寓
Are we ever going to get to the elevator
你到底讲不讲电梯的事啊
Yeah we're really close
马上就讲到了
Uh uh we're at the apartment
我们回到了公寓
The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel
诀窍在于要混入Tovex水胶炸药 以制造出一种易燃的凝胶
that will generate over 8 000 kilo newtons of thrust
它能产生八百万牛顿以上的推力
Cool Nice
-好酷 -太棒了
Won't work
没用的
Excuse me but I've been working on this a long time
抱歉 我干这行可是很久了的
Trust me it'll work
相信我 绝对管用
You don't see your mistake do you
你还没发现自己的错误 是吗
There's no mistake
根本就没错误
This is for a full scale rocket not a model
那是给全尺寸火箭用的 而不是给模型用的
Well I've adjusted the formula
我已经调整过配方了
Not correctly
没调整对
Okay I've had it with you
行了 我受够你了
You might be an expert on theoretical physics and science fiction programs
你可能是专精于 理论物理和科幻节目
and where to sit on a freaking couch
还有坐沙发哪个座位
but this is applied physics
但这是应用物理学范畴
And when it comes to applied physic uh oh
而说到应用物理学...
What's happening
怎么回事
A bad thing A very bad thing
大事不妙 非常不妙
Get the door
快开门
Get the door Get the door
快开门 快开门
Get the door Get the door
快开门 快开门
You're waiting for the elevator
你还想等电梯
Oh Right
哦 对哦
Wait It's here
等等 电梯到了
Give me that
快给我
What'd you do that for I had plenty of time
你这是干嘛 我有的是时间...
You're welcome
不用谢
Not only did Sheldon save my life
谢尔顿不仅救了我一命
he didn't rat me out to the landlord
他还没向房东告发我
Or the police
或报警
Or Homeland Security
或报告国家安全局
Okay so basically you're the reason
所以你就是害我
I have to walk up and down three flights of stairs every day
不得不每天上上下下跑三层楼梯的人
So I did something stupid
我是干了件蠢事
I'm sure you did stupid things when you were younger
相信你年少无知时 肯定也干过蠢事
What were you doing seven years ago
七年前你都在干些什么
Excuse me I was in high school
说什么呀 那时我才是高中生
Studying keeping my nose clean
就知道学习 洁身自爱
doing volunteer work for the community
在社区做志愿服务
Not pregnant
没怀孕
Oh Ubuntu
乌班图
you are my favorite Linux based operating system
你是我最爱的Linux操作系统
Why do I smell methacrylate
怎么有甲基丙烯酸酯的味道
Oh uh clear nail polish I had a mani pedi
我涂的透明指甲油 我做了个美甲
Men can get those
男人也可以美甲
Anyway I may owe you an apology
不管怎样 我可能该跟你道歉
There's doubt
你还不确定这点吗
I did agree to the thermostat setting
我确实认可过自动调温器的设置
and I shouldn't have tried to change it
不该私自去改变它
That's not an apology
这不是道歉
Simply an acknowledgement that I was right
只是承认我是对的
Ok I'm sorry
好吧 我很抱歉
There you go
这就对了
So we are good
那我们就算和好了
Good what
什么和好
Never mind
算了
Okay if I watch some TV
我看电视可以吧
Go ahead
看吧
Up next Babylon 5
接下来播放《巴比伦5号》
You're not even watching
你甚至都没在看电视
I can hear it
但我听得到
Oh so the dialogue offends you
他们的对白又冒犯到你了
I would hardly call that dialogue
那简直不能成为对白
You're insane you know that
你真是有病 你知道吗
Don't make me turn that flag upside down
别逼我把那面旗再颠倒过来
'cause you know I'll do it
你知道我做得出来的