内容操作
视频
教程课件
单词卡片
Previously on The Big Bang Theory
《生活大爆炸》前情提要
We conclusively proved super asymmetry
我们确切证实了超不对称性理论
and yet somehow we we still feel like imposters
然而莫名地 仍觉得自己是冒名顶替者
Yeah there should be a term for that
应该有形容这种情况的词
Oh for crying out loud there is a term for that
我的老天 确实有个词能形容
It's called "imposter syndrome "
就叫做"冒名顶替者综合征"
and you don't have it because you can't have it
但你们没得这种病 因为如果真是冒名顶替者
if you are imposters and you are
就不会得这种病 而你们的确冒名顶替了
We're the ones who discovered super asymmetry
是我们发现了超不对称性
so if anyone's gonna feel like they have imposter syndrome
所以如果有谁觉得自己得了冒名顶替者综合征
it's us because we're not imposters they are
那也是我们 因为我们不是冒名顶替者 他们才是
You're imposters and you're frauds
你们是冒名顶替者 也是骗子
I think what President Siebert is trying to say is that
我想塞伯特校长的意思是
this is a setback and we should adopt a different strategy
这对得奖起了反效果 我们需要想想新方法
I I'm sorry I I just I I snapped
我真的很对不起 我就突然理智线断了
Oh you're sorry It's all better then
你说对不起啊 情况一下子就变好了呢
Listen up you have shot to win a Nobel Prize
听好了 你们有机会赢得诺贝尔奖
and you're blowing it
现在要被你们搞黄了
I think what President Siebert is trying to say
我想塞伯特校长的意思是
is that you have a shot to win a Nobel Prize
你们有机会赢得诺贝尔奖
and you're blowing it
现在要被你们搞黄了
Uh that's exactly what he said
这还是他的原话啊
Yes but I said it in my calming HR voice
是啊 但是用我平静的人事部嗓音说的
时至今日
So obviously
我想很明显
I'm really sorry about my outburst
我突然暴怒真的很对不起
Calling you frauds was unacceptable
我叫你们骗子的事情真的很不对
I feel terrible about it
我心里也觉得很抱歉
It has caused her a lot of stress
这事情真的让她很煎熬
She chewed through her night guard
她压力过大 磨牙都咬穿保持器了
like it was a piece of jerky
想咬牛肉干似的
What you said was really hurtful
你说的话真的很伤人
especially because I thought we were friends
尤其我一直觉得我们是朋友
Why would you think that
你怎么会这么想
Ouch
伤上加伤了
Ignore them they're just mean people
别理他们 他们就是很恶毒
Uh not mean just sorry
不恶毒 只是很过意不去罢了
Seem mean are sorry Happens all the time
看似恶毒 实则抱歉 这事常有
It's okay I talked to my therapist
没事啦 我跟我的心理治疗师聊过了
and she made me realize that what you said
她开导我 让我理解你的话
was really more about your own insecurities
其实真正反映的是你内心的不安全感
I'm sorry what
不好意思 你说什么来着
There you go she's sorry We all heard it Moving on
听到啦 她很抱歉 在座都听到了 向前看吧
Yes obviously
是啊 很明显
you're angry at all the attention we're getting
你生气是因为我们的发现令大家把目光
for our discovery and you're lashing out
都聚集在我们身上 所以你们发飙了
Well uh technically she lashed out
正确来说 是她发飙了
I contained myself which I don't think
我控制好了自己 所以我觉得你们
I'm getting enough credit for
没有意识到我表现得有多棒
The point is we should take it as a compliment
重点是我们应该把这当做是赞誉
that even you guys think we will win the Nobel Prize
因为连你们都觉得我们应该赢走诺贝尔奖
Uh no we we certainly do not think that
没有啊 我们绝对没这么想
The Nobel Committee will realize
诺贝尔奖委员会绝对会意识到
that we came up with this theory
是我们想出了这个理论
But we proved it
但是我们证明了它
By accident
意外证明
All breakthroughs happen by accident
所有的突破都来自意外
No they don't
才没有呢
Look the Nobel Committee doesn't like infighting
听我说 诺贝尔奖委员会不喜欢有争执
so if the four of you don't stop sniping at each other
所以如果你们四个人不停止互相攻击
the award's gonna go to someone else entirely
奖很有可能落入别人手中
He's right
他说得对
You know like it or not we can't avoid each other
无论感觉爽不爽 我们都抬头不见低头见
Let's at least try to be civil
大家试着和平相处吧
Agreed
同意
You know when you think about it
其实如果我们仔细想想
we're linked together the same way that super asymmetry
我们几个人的连结 就像是超不对称性
links together every atom in the universe ‭Hmm
把宇宙中所有的原子都连结起来一样
That's not what it does at all
完全不是这样好吗
Well that's the great thing about science
这就是科学的伟大之处
We all get to have our own opinions
我们都可以有自己的想法
I'm still not talking That's impressive right
我还是忍住没出声 是不是超棒啊
You No no no no Your money's no good here
你 不不不不 这单不能让你付
Well I'm glad that we hashed all that out
我很高兴我们能求同存异
and moving forward may the best team win
希望接下来最强的组合获胜吧
I couldn't agree more
太同意你的说法了
We're the best team
我们才是最强的组合
Greg Pemberton you old so and so
格雷戈·彭伯顿 好久不见你个老混蛋
Very good to see you
很高兴见到你啦
Uh let me introduce you to my colleague Dr Campbell
我给你介绍我的同事 坎贝尔博士
Uh Kevin this is Barry Kripke We went to college together
凯文这是巴里·克里普奇 我们是大学同学
Great to meet you Well you have my number
很高兴又见到你啦 你有我手机号
We should hit up the buffet at the strip club
趁你来这里 有空我们一起去
while you're in town
脱衣舞厅里吃顿自助餐啊
Nothing beats a lap dance and a baked potato bar huh
天下最爽的就是大腿舞加烤土豆吧了
You can come too
你也可以一起来啊
That's a hard pass
我严正拒绝
I'll walk you out
我送你们
Good to see you Barry
再会啦 巴里
You're the best
你最牛逼啦
God I hate that guy
天啊 我恨死那家伙了
That's strange you seem quite fond of him
奇怪了 你看起来跟他很要好啊
I was only being polite Pemberton is a grade A weasel
客套罢了 彭伯顿就是个顶级贼逼
How do I know you're not just being polite
那我怎么知道你说很高兴看到我时
when you say it's nice to see me
是真心还是假客套啊
I have literally never said that to you
我从来没这么跟你说过
Why do you say he's a weasel
你为什么说他是个贼逼啊
Pemberton's whole M O
彭伯顿的套路
was to take other people's ideas and turn them in as his own
就是剽窃别人的想法再拿来当自己的
That's exactly what he's doing to us
他正是这么对我们的
I'm not surprised I heard the only work he did on his thesis
不意外 我听说他的论文中 他唯一做的一件事
was googling "Where can I buy a thesis "
就是上网搜"哪里可以买论文"
Well plagiarism is a pretty serious charge Are you sure
剽窃是挺严重的罪 你确定吗
You want proof I can make some calls
你想要证据吗 我可以打电话找人啊
You'd do that for us
你愿意为我们这么做吗
I really don't want to see that guy win a Nobel
我真的不想看到那家伙赢诺贝尔奖
I also don't want to see you win a Nobel
但我也不想看到你赢诺贝尔奖
Ooh this is tricky
糟糕 这下难了
I don't know Barry It sounds a little sleazy
我不知道了 巴里 这招感觉挺贱的
Well let me know if you change your mind
如果你们改变心意了再找我吧
Sleazy is where I thrive
吾乃天下第一"贱"客
So I was talking to my mom
我跟我妈聊了
about our Pemberton and Campbell situation
彭伯顿和坎贝尔的事情
Really What'd she say
真的吗 她怎么说
Apparently Old Testament God would bring down his wrath
貌似旧约的神会对他们降下雷霆怒火
on them for being deceitful
来惩戒他们欺诈的行为
but New Testament God would forgive them
但新约的神会原谅他们
So couldn't we just bring down our wrath
那我们不能对他们降下雷霆怒火
and ask the New Testament God to forgive us
然后再请求新约的神原谅我们吗
You know I asked her that very question And
-你知道我也问了我妈同样的问题吗 -然后呢
She said I was full of California sass
她说我满嘴加州的狗屁
Oh good you're all here Uh we're wrestling
太好了 你们都在 我们在纠结
with an ethical question and perhaps you could help
一个道德上的问题 或许你们能帮忙
Sure what's up ‭Yeah ‭Fire away
-行啊 怎么了 -对啊 说吧
If we have damaging and embarrassing information about someone
如果我们手握某人的各种黑料
should we keep it to ourselves or expose them
我们应该将其烂在肚子里 还是公之于众
Quick question Does it happen to do with online tastes
先问一下 是某人在网上的偏好
that might or might not reflect their real life tastes
与他在现实生活中的偏好不见得一样有关吗
I know all about your tall girl website
我知道你看了那些高妹"网站"
It goes on our credit card
扣款都扣到我们信用卡上了
It's Dr Pemberton
是彭伯顿博士的黑料
Kripke says he plagiarized his thesis
彭伯顿博士说他当初论文是剽窃来的
and that he can prove it
而且他还能证实这件事
Wow Well that's not gonna sit well with the Nobel Committee
这在诺贝尔奖委员会面前可不好看
Hang on I don't think it's fair to use something
等等 我觉得用某些人以前在学校时做的事
someone did in school against them
来攻击他们 这样不太好吧
Relax he said it's not you
放轻松 都说了不是说你
I don't know If someone's a cheater
是吗 我觉得如果某人是骗子
they should be held accountable no matter how long ago it was
那无论是多久以前做的 都应该被人戳脊梁骨
Okay now you just sound crazy
你这样说的就有点太神经病了吧
So you really think they should do this
所以你真的觉得他们应该用这招吗
It wouldn't just knock Pemberton
这不止会把彭伯顿
out of Nobel contention it would blow up his whole career
退出诺贝尔奖 还会把他的事业一次炸没
To that I say kaboom
那我要说 嘣炸
No I meant it's a bad thing
不 我是说这样不好
No no I agree with Bernadette
不 不 我同意博纳黛特
If Pemberton cheated
如果彭伯顿作弊了
maybe he shouldn't have a career in the first place
也许他就不配拥有自己的事业
There's plenty of people that didn't plagiarize
世界上还有好多人没有剽窃呢
And a few of us who did but it's only 'cause
当然也有少部分人这么做过 全是因为
The Scarlet Letter was so boring
《红字》这本书太枯燥了
是作者纳撒尼尔 霍桑的代表作
1850年代出版的一部有历史背景的小说
Aw I love The Scarlet Letter
我很喜欢《红字》呢
Th That's where I got my taste for bad girls
我就是受那本书的影响开始迷恋坏女孩的
Ugh why is this decision so hard
这事怎么会如此难抉择
Maybe because you want to win
也许是因为你虽然想赢
but deep down you know it's not the honorable way to do it
但内心深处你知道这样做有失荣誉
Otherwise you would've done it already
否则你早就义无反顾地去做了
That's really wise
这话听起来很有道理
Yes but it may just be the Indian accent
没错 不过也可能只是印度口音给它加分了
Do you think by not exposing Pemberton
你觉得不揭发彭伯顿这件事
we're doing the right thing
我们做得对吗
Of course
当然
Unless you think we're not doing the right thing
除非你觉得我们做得不对
Why would you think that I don't think
你为什么会觉得我不认为
we're doing the right thing
我们做对了呢
You might think that if good people hold themselves
你可能会想 如果好人总是坚持
to unrealistically high ethical standards
不切实际的高道德标准
then they might lose out to their unscrupulous competitors
他们可能会输给不择手段的竞争对手
Is that what you think
你是这么想的吗
No
才怪
No I just thought if you thought we weren't
我是想如果你觉得我们
doing the right thing that's why you might think that
做得不对 那么你的依据可能是这个
Well if I did think that
如果我的确这么想
you might point out that people who claim
你可能会指出
it's okay to do bad things to win
那些为了赢而做坏事的人也是坏人
are bad people no matter what they tell themselves
哪怕他们找了多冠冕堂皇的理由
And I'd be right to point that out
而我指出的这一点是非常正确的
Because you're a good person
因为你是个非常好的人
I love talking to you
我好爱和你聊天
It's like talking to me but with a girl voice
就像和自己自问自答 不过是用女孩的声音
I'm just saying Sheldon and Amy deserve to win
我只是说 这个奖是谢尔顿和艾米应得的
and sometimes that means doing what you got to do
而这表示有时会需要做一些必须做的事
Don't you think it's better to take the high road
你不觉得当个堂堂正正的君子更好吗
Yeah and instead of guns
没错 军队也不该配枪
armies should carry candy canes that shoot wishes
换成可以发射心愿的糖果拐杖风味更佳哦
So what's the worst thing you've ever done
所以你为了得到自己想要的东西
to get something you wanted
做过最坏的事是什么
I'm not gonna tell you that
我才不会告诉你呢
Oh come on I'll tell you mine
别这样 我也把我的事讲给你听
Right 'cause yours is gonna be
对对对 因为你的事肯定
as bad as mine Okay
能跟我的一样坏吗 行
Come on just tell me
拜托 就告诉我吧
Okay fine
好吧
When we first met there was another waitress
我们刚认识时 还有另一个起司蛋糕工厂的
at The Cheesecake Factory who thought you were cute
女服务员觉得你很可爱
so I told her you had all the hepatitises A through Z
所以我告诉她你患有各种各样的肝炎 从A型到Z型
There aren't 26 hepatitises
肝炎没有26种类型
Well if she was smart enough to know that
没错 如果她够聪明想到这一点
she wouldn't still be working at a Cheesecake Factory
她也不会还在奶酪蛋糕工厂工作了
Oh she still works there Who was it
她还在那里工作吗 是哪一个啊
Why does it matter
这有什么关系吗
You're right it doesn't matter 'cause I got the best one
你说得对 这事无关紧要 因为我找到了最好的那个
Was it Susan
是苏珊吗
Why Because she's tall
干嘛 因为她个子高吗
Good night
晚安
Can't believe it
真不敢相信
Sheldon loves telling on people when they break the rules
明明谢尔顿最喜欢在别人违规时告状了
Yeah well maybe he's changed
对 也许他改变了
He hasn't changed Last week when the vending machine
他改变个屁 上周自动售货机
gave me two bags of chips he called my mom
给我掉下来2袋薯片 他打电话给我妈了
Well that didn't ruin your life
这也没有毁掉你的生活啊
Well it ruined my day
但他毁了我的一天
I had to talk to my mom who by the way
我不得不给我妈通电话 随便一提
is is polyamorous now so that's fun to think about
她现在是多角恋者了 想想就开心
Look I'm proud of Sheldon and Amy
我挺为谢尔顿和艾米自豪的
You know They want to win this thing on their own merits
他们想凭自己的实力赢得这场比赛
not by knocking out the competition
而不是在对手背后插刀
Yeah but what if they don't win
但如果他们没能赢呢
Uh Pemberton and Campbell have done an amazing job
彭伯顿和坎贝尔已经成功地
of associating their names with super asymmetry
把他们的名字和超不对称性联系起来了
They have all the momentum right now
他们现在势头正劲
I don't like the idea of them losing either
我也不愿意看他们输
but this is their decision to make not ours
但这是他们的选择 不是我们的
Maybe it is ours
也许这是我们的选择
What do you mean
你什么意思
Well I if Sheldon and Amy don't want to expose Pemberton
谢尔顿和艾米不想曝光彭伯顿
that doesn't mean someone else can't do it for them
并不代表其他人不可以替他们做吧
They'd never have to know
他们不需要知道这件事
Really You'd do that
真的吗 你会做这种事吗
They deserve the Nobel
他们理应获得诺贝尔奖
I'm not gonna let two frauds steal it from them
我可不会让两个骗子从他们手上夺走这份荣誉
And if that means getting my hands dirty so be it
如果这会让我弄脏自己的手 那就弄脏吧
What's so funny
你笑什么
Just realized I've never actually seen your hands dirty
刚意识到我还从没见过你弄脏自己的手呢
All right Hofstadter here's all the proof you need
好吧 霍夫斯塔特 这就是你要的证据
Great thanks Just remember
-很好 谢了 -要记住
once you take this envelope there's no turning back
你拿走这个信封 就没有回头路了
What if I look at it and decide not to use it
万一我打开看了以后决定不用它呢
I had not considered that
我没想到这个做法
Got to hand it to you
真是不得不服你
you got a real talent for making things boring
你可真是把事情搞无聊界的一把手啊
Thanks
谢了
Hey look at that you did it again
你看 你又来了
Hi Leonard
你好 莱纳德
What Nothing
什么 没什么啊
You okay
你还好吧
Uh no you are
不不 你好
So guess what There was a waitress
你知道吗 起司蛋糕工厂里
at The Cheesecake Factory back in the day
曾经有个女服务员
who kind of had a thing for me
对我有好感
Other than Bernadette That does not sound right
博纳黛特之外的人吗 这听起来不可能呀
Honest to God
对天发誓
Oh well who was it
那么是谁
It doesn't even matter I'm happily married
这无关紧要 我的婚姻很幸福
The point is women plural find me appealing
关键点是女人 "们" 觉得我有魅力
Okay Okay well well let's see
好吧 好吧 我们想想看吧
Okay We we know it wasn't Penny
我们知道这不可能是佩妮
we know it wasn't Susan Wait
-也不可能是苏珊 -等等
How do we know it wasn't Susan
我们怎么知道不是苏珊呢
Uh because she had a type
因为她有某种喜欢的类型
What type
什么类型
Don't make me say it
别逼我说出来
Are you saying I'm not a handsome guy
你是说我不是帅哥型吗
See It's mean right
你看 这话说出来很刻薄 对吧
Hold on as we've established
等一下 我们刚才已经确定
a minimum of two women think I'm attractive
至少有两个女人认为我有吸引力
Uh yeah you're right it was totally Susan
好吧 你是对的 绝对就是苏珊
I didn't say it was her I said it could've been
我没说一定是她 我是说有这种可能
It could've been anybody Marta Gina Annalise
也有可能是其他人 玛塔 金娜 安娜丽斯...
It's a little creepy that you remember all their names
你还能记住她们的名字 有点让人发毛啊
Not just their names
不光是她们的名字
The cars they drove the color of their eyes
她们开的车 她们眼睛的颜色
and whether or not they had boyfriends
还有她们是否有男友
Your husband was acting kind of weird today
你老公今天可有点奇怪呀
You sure you're not thinking about your husband
你确定你说的不是你老公吗
No He was acting all sketchy
不 他今天慌里慌张的
Almost like he was guilty or something
就像他做了错事还是怎么样
Oh Well that doesn't mean anything
这不代表什么
I mean Leonard has resting guilt face
我是说 莱纳德天生就有一张愧疚的脸
Yeah it's it's like "What are you guilty about Leonard "
是啊 就像"莱纳德 你做错了什么吗"
"Nothing " "Well then tell it to your face "
"什么也没做啊" "把这话说给你的脸听吧"
Are you okay
你还好吧
I'm so okay yeah
我没事呀
Then why are you acting guilty now
你怎么也表现得想做错事了一样
Okay look Leonard knows
好吧 听我说 莱纳德知道
that you and Sheldon decided to take the high road
你和谢尔顿决定当君子
so he went to Kripke for you
所以他为了你们去找了克里普奇
But that just means you didn't do anything wrong
但这只代表你们没做错什么
and now you don't risk losing to those idiots
现在你们不会输给那些白痴了
Why did you tell me
你为什么告诉我
Now that I know I'm implicated
现在我知道了就牵连其中了
But you wanted me to
但这是你要我说的
I also wanted you to be my jester
我也要你扮成宫廷小丑
at the Renaissance Fair but that didn't happen
陪我去文艺复兴园游会 不也没发生吗
I wanted to be a princess
人家想扮成公主
There was only one princess and it was me
只有一个公主 那就是我
Fine I'm sorry I told you
好 抱歉告诉你了
And I forgive you
我原谅你
'Cause that's what a princess would do
公主就是这么大度
Kudos on the meatballs
肉丸做得不错
They're nice and round
又美又圆
Thanks
谢谢
They're much better than those prolate spheroids
比你以前做成扁长球柱体
you used to pass off as balls
就当成是球体的版本强多了
Okay
Are you all right You seem distracted
你还好吗 看起来心不在焉
Yeah sorry I'm just trying to figure something out
抱歉 我在想些事情
Is it what to get me for our anniversary
是在想结婚周年送我什么礼物吗
'Cause I'll give you a hint it's already
给你一个提示 我已经放在
in my Amazon basket Just click "Buy now "
网购购物车里了 你点击马上购买就行
I filled out the gift card for you
我都帮你勾上礼券了
Apparently I'm the light of your life
显然 我照亮了你的生活
Sheldon if someone were gonna do something
谢尔顿 如果有人为你
ethically murky on your behalf
做了道德上不光彩的事
would you rather know about it
你是想知道
or not know about it to retain your innocence
还是不想知道 以保持你的清白
Well now that I know there's a thing to know I have to know
现在我知道有事 我就必须知道
Can't help myself I'm a fact addict
情不自禁 我对事实上瘾
That's not a real thing
根本没这种病
And that's a fact
而这就是个事实
Leonard I know what you're planning to do
莱纳德 我知道你想做什么
and I said I didn't want to do it
我说过我不想那么做
What You told him
什么 你告诉他了
Well you told me
你也告诉我了
Yeah that's that's probably where you heard it
你估计是从我这里听说的
You're not doing anything wrong
你没做任何错事
That's the point I'm doing it
这才是重点 是我去做
Yeah but it's still wrong
但这依然是错的
Well so is you and Amy not getting
你和艾米没有因为你们的发现
the recognition for your discovery
而得到赞誉也是不对的
And if that means I have to do something shady
如果这表示需要我来耍阴招
so you don't have to I'm okay with that
好让你们保持清白之身 我没意见
But we're not
但我们有意见
I mean it's sweet that you want to help but we don't want you
你想帮忙我们很感动 但我们不希望你
compromising your integrity for us
为了我们破坏你的正直
Wait what really
慢着 真的吗
I thought we were just worried about looking bad
我以为我们只担心面子上不好看
It could be both
都有可能
Okay
好吧
But I'm gonna go with my reason Yours is too complicated
但我要坚持我的理由 你的太复杂
Listen I did something kind of stupid today
听着 我今天做了件傻事
Okay
I went to The Cheesecake Factory
我去了芝士工厂
to try to figure out who that waitress was
想知道是哪位服务员
Howie Don't worry I didn't find out
-华仔 -别担心 我没查出来
because I realized I didn't even care
因为我发现我根本不在乎
W While I was there I started asking myself
我在那里的时候问自己
"Why does this mean anything to me "
"为什么这会对我有任何意义"
And I guess the truth is it was all about my vanity
我想事实是我的虚荣心作祟
And why should I need to be validated by another woman
全世界最好的女人爱上我了
liking me when the best woman in the world already loves me
我为什么还需要用另一个女人的喜欢来证明自己
And I just wanted you to know that
我只想你知道这一点
The restaurant manager already called
餐厅经理已经打来电话了
You really creeped a lot of people out
很多人都被你恶心到起鸡皮疙瘩了
And I regret that
我很后悔
Because the only woman I want to creep out
因为我唯一想弄出鸡皮疙瘩的女人
is the mother of my children
是我孩子他妈
Well you're off to a good start
那你在这件事上起了个不错的头啊
Thank you for meeting us
感谢你们见我们
No problem
不客气
We never say no when someone wants to buy us lunch
有人想请我们吃午餐 我们向来不会拒绝
We didn't say we were going to buy you lunch
我们没说会请你们吃午餐
Really Apologies go down easier
真的吗 配合免费的火鸡三明治
with free turkey club sandwiches
道歉更容易被接受
This isn't another apology
我们不是再次道歉
There's something we have to give you
我们有东西要给你
Yes
Uh we have proof that you plagiarized your thesis
我们有你剽窃论文的证据
It's why we invited you to this lunch
所以邀请你们来吃午餐
We invited them
是我们邀请的
That's the confusion over who's paying
谁买单的确令人困惑
Hold on are you blackmailing us
慢着 你们在威胁我吗
No the opposite
不 正相反
We're blackmailing you
我们威胁你吗
How are you up for a Nobel
你怎么能成为诺贝尔奖的候选人啊
We're giving you this
我们把这个给你
so that no one can use it against you
这样没人可以利用它来对付你
because we want to win on our own merits
我们想凭我们的成绩赢
not by tearing you down
而不是靠整垮你来赢
So it's true You really did this
这是真的 你真的这样做了
It was years ago and I was going through
那是多年前的事 我当时经历了一段
a very hard time ‭What hard time
-困难时期 -什么困难时期
I had to write a thesis and I wasn't smart enough to do it
我必须写论文 但没聪明到可以写出来
You realize my name is attached to yours
你明白我们俩同坐一条船吧
If this gets out it ruins me too
如果这事泄露出去我也完了
It's not gonna get out
不会泄露出去的
You know what Linda was right
知道吗 琳达说得对
You're always looking for shortcuts
你总是喜欢找捷径
When did you talk to my ex wife
你什么时候和我前妻谈过
She's not your ex wife
她不是你的前妻
You keep dragging your feet on those papers
你一直拖延文件不签字
Well I'm trying to get the lake house
我想把湖边小屋抢过来
You're not getting the lake house
你不会得到湖边小屋
You're never getting the lake house
你永远别想得到湖边小屋
She picked it out she decorated it
那是她选的 她装修的
The lake house is hers
湖边小屋是她的
What is going on here
现在什么情况
I'm in love with Linda
我爱上了琳达
You son of a bitch
你这个混蛋
That was my iced tea
那是我的冰茶
Dr Cooper Dr Fowler
库珀博士 福勒博士
Just the guy I want to see
正是我要找的男人
Are you drunk
你喝醉了吗
I was and then I still was
我之前醉了 然后之前还醉的
And now I still was
而现在还之前醉的
Okay can we help you
有事需要帮忙吗
Pemberton is out
彭伯顿出局了
Someone published all the information
有人公开了他剽窃的
about his plagiarism
所有资料
It was me
是我干的
Someone else told Fermilab and he lost his job
还有人告诉了费米实验室 他失业了
Also me
也是我
And someone is sleeping with his ex wife and it's not me
而有人在睡他的前妻 不是我
I thought it was
我还以为是你呢
Not anymore Apparently just because I'm better
不再是了 虽然我强过她的老公
than her husband doesn't mean I'm as good as her contractor
但这不代表我强过她的承包商
Women
女人啊
I think you ‭need to go
你还是走吧
No wait Hear me out
等等 听我说
Look the three of us could team up
我们三个可以组队
There's one small catch
不过有个小问题
Dr Pemberton has been saying a lot of bad stuff about me But don't worry
彭伯顿博士说了我很多坏话 但别担心
I couldn't possibly have done any of it
绝对不是我对他下的黑手
because I was with you guys the whole time
因为我一直都跟你们在一起啊
I did it
是我做的
Frankly I don't know what Linda ever saw in either of them
说真的 我不知道琳达看上他们两人哪一点