去年夏天,我曾经说过不大听到蝉声,现在说起月亮,我又觉得许久不看见月亮了。只记得某夜夜半醒来,对窗的收音机已经沉寂,隔壁的“麻将”也歇了手,各家的电灯都已熄灭,一道象牙色的光从南窗透进来,把窗棂印在我的被袱上。我略微感到惊异,随即想到原来是月亮光。好奇地要看看月亮本身,我向窗外望。但是,一会儿月亮被云遮没了。
Last summer, I once complained that I could seldom hear the singing of cicadas. Now. speaking of the moon. I feel like I haven’t seen the moon for a long time, either. I remember how one late night I woke up suddenly to find that there was no more blaring of the radio from the window of the opposite house, no more clatter of the next door’s mahjong tiles and that all lights in the neighborhood had been put out. A creamy white ray of light shone in through my southern window to cast shadow of the window lattice on my quilt. I was somewhat surprised at first, then it dawned on me that it was the moonlight. Curious to have a look at it, I looked out of the window. But unfortunately, it was soon hidden by clouds.