翻译
1
2
3
4
5
内容操作
试卷
大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷626
translate
1

在中国,当人们晚上路过公园或广场时,经常能看到广场舞。中老年妇女群体伴随着高亢的音乐起舞已经成为城市中的一道风景。人们普遍认为,这种新型的体育活动在防止人们衰老方面的作用非常明显。它能够让人们保持清醒的头脑,有更好的记忆力,甚至还能延缓老年疾病。 然而,凡事都要一分为二地看。尽管这对于老年人而言是锻炼身体保持健康的好选择,但是它的确占据了很大的空间并且声音很大,这对于其他人的正常生活造成了不好的影响。在某些城市,由于附近居民的持续抱怨,广场舞和高音量的音乐被禁止了,有关部门正在考虑为其划分特定的区域。虽然广场舞给老年人带来了益处,但是公共秩序依然需要维护。

2

一家技术研究机构指出,全球范围内个人电脑销量持续下降,而平板电脑正在取代个人电脑成为许多人的主要电脑装置。2013年第二季度的全球个人电脑出货量与上一年同比下降11%。全球消费者正转而购买价格较为便宜的平板电脑。在苹果公司 2010 年推出 iPad之后,平板电脑开始受到人们的喜爱。此后,各制造商纷纷推出价格更低的平板电脑,激烈的竞争使其价格一路下跌。

3

一份最新报告称,经过近十年的发展,中国二手奢侈品市场近年将迎来最激烈的竞争,网络平台日益成为消费者的重要购物渠道。29至41岁的中国消费者已成为购买二手奢侈品的核心人群,这主要得益于他们旺盛的消费欲望和消费能力。 在情人节、圣诞节和新年等节假日期间,二手奢侈品的销售额远远超过平时,这说明消费者喜欢进行情感消费。零售商通常会充分利用节假日进行促销,从而实现业务的大幅增长。

4

近年来,中国的电子商务市场有着非常强的竞争力。中国电子商务的总规模在2018年已达到30 万亿元。因此,中国的企业和零售商不得不调整他们的销售策略,以便与线上竞争对手竞争。然而,物流对于电子商务的发展是一个主要障碍,阿里巴巴集团正在和中国物流公司合作以改进全国范围的基础设施建设和物流网络。

5

如今,伴随着技术的快速发展,中国经济蒸蒸日上。我国经济在各个方面都取得了巨大成就。我们完成了诸多造福百姓的工程,如西部大开发工程、南水北调工程。这些工程使得居民在日常生活中用水用电都更加方便快捷,出行选择也更加多样。不论住在哪里,老人都享有保险。由于社会保障制度改革,他们都能安享晚年。